<   2004年 12月 ( 8 )   > この月の画像一覧

今日の一語。

今日で1年が終わりますね。1年が経つのは早いものです。
今年最後の、今日の一語です。  今天一句. Jin1tian1 yi1ju4.

今日は、今日に関係した言葉を紹介しようと思います。

 「除夕」  「chu2xi1」   「大晦日」 と言う意味。

中国の場合、大晦日は二種類あります。
旧暦の大晦日と新暦の大晦日です。
たいていは旧暦の大晦日が有名ですが、日本の場合は新暦の大晦日ですよね。
この、「除夕」 「chu2xi1」と言う言葉は、どちらの大晦日にも使うようです。

今年は、1年を通じていろいろな事がありました。
来年はどんな年になるでしょうね。

始めたばかりのこのブログも、皆さんのおかげで、ここまで続けてくる事が出来ました。
また来年も、頑張って更新して行きたいと思いますので、どうぞヨロシクお願いします。(*- -)(*_ _)

[PR]
by kurun-ch | 2004-12-31 02:27 | 今日の一語。

今日の一語。

今日の一語です。  今天一句. Jin1tian1 yi1ju4.

今日も「天气」 「tian1qi4」に関する言葉を紹介します。

 「暖」  「nuan3」 または、 「暖和」  「nuan3huo」   「暖かい」 と言う意味。

今年の冬は、全国的に「暖和」のようですね。
東北地方でも、平地に雪が降ってないところも多いとか。

ニュースでも、氷河が溶けてきていると、報道されていました。
地球温暖化の影響が大きいようですね。
この異常気象がおさまってくれる事を願うのみですね。

[PR]
by kurun-ch | 2004-12-15 19:50 | 今日の一語。

今日の一語。

今日の一語です。  今天的一句话. Jin1tian1 de yi1ju4hua4.

今日は、久しぶりに「天气」 「tian1qi4」に関する言葉を紹介します。

 「冷」  「leng3」   「寒い」 と言う意味。

温度が低い場合に、この「冷」 「leng3」と言う言葉を使います。
だから、物が冷たい(物の温度が低い)時も、同じ字を使うと言うわけです。

日本で使う、「寒い」と言う字は、ちょっと別の意味になります。
その事については、また別の時に紹介しますね。
最近はかなり寒くなってきました。
今天很冷.  Jin1tian1 hen3 leng3.  今日は寒い。 と言えますね。

[PR]
by kurun-ch | 2004-12-11 07:44 | 今日の一語。

今日の一語。

今日の一語です。   今天的一句话.  jin1tian1de yi1ju4hua1.

今日は、今の時期に外出した後 欠かせない事を紹介します。

 「漱口」  「shu4kou3」   「うがいをする」事。

今の時期に限らず、「外から帰ったら、うがいと手洗いをしなさい」と口をすっぱくして言われるものです。
「手洗い」は、中国語では、字の順が逆になっただけの「洗手」 「xi3shou3」と言います。

皆さんは、外から帰ったら「漱口」してますか?
大家回家后漱不漱口?  Da4jia1 hui2jia1hou4 shu4bu shu4kou3?

[PR]
by kurun-ch | 2004-12-10 08:03 | 今日の一語。

今日は何の日?

 第1回

記念すべき(?)第1回です。
今日は何の日?   今天是什么样的日子?   Jin1tian1shi4 shen2me yang4de ri4zi?

今日、12月7日 は、二十四節気(にじゅうしせっき)のひとつ、  「大雪」(たいせつ)です。(「おおゆき」と読んでいる方も多いようですが、この場合は「たいせつ」が正しい読み方です。)
中国でも、もちろん同じ漢字です。

 「大雪」   「da4xue3」   と言います。

実際に大雪(おおゆき)が降ったときも、同じ文字を使いますが…。
先日は、東京のほうでは、夏の陽気だったようですが、同じ日の北海道は大雪だったみたいですね。
今年は暖冬のようで、まだ雪の降らない地域も多いようですが、それでも本格的な冬に突入したわけです。

どうぞ体には気をつけて下さいね!
请保重身体啊!   Qing3 bao3zhong4 shen1ti3 a!

[PR]
by kurun-ch | 2004-12-07 11:29 | 今日は何の日?

从今天・・・

2004年12月1号(三)
从今天十二月开始.
我常常想有意义地度过每天的生活.
可是有时身体不舒服不能度过有意义的生活.
这是非常遗憾啊!
这个月可要好好地度过吧!
每个月我决了心,但不能.
这个月可一定做吧!

今日から12月が始まった。
いつも有意義な生活を送りたいと思っている。
でも、時には、体の具合が悪くて、有意義な生活が送れない。
とても残念な事だ。
今月こそは、しっかり過ごそう。
毎月決心するが、出来ない事が多い。
今月こそは、ちゃんとしよう。

[PR]
by kurun-ch | 2004-12-02 00:02 | 中文日記。

中国のこんな言葉。

 第2回

今回は、「西式快餐店」 「Xi1shi4kuai4can1dian4」 「ファーストフード店」の、中国語の読み方を紹介しようと思います。
いくつもありますが、その中の日本でもおなじみの二つを今日は紹介しますね。


 「麦当劳」  「Mai4dang1lao2」  「マクドナルド」
 「莫师・汉堡」  「Mo4shi1・han4bao3」  「モス・バーガー」

ちなみに、「ハンバーガー」の事を中国語では、「汉堡包」 「han4bao3bao1」または、「汉堡」 「han4bao3」と言います。
「汉堡」 「han4bao3」だけだと、ドイツの「ハンブルグ」と言う地名にもなります。

外来語を漢字にするのは結構大変ですね。
日本には、「カタカナ」と言う外来語を表記する言葉が出来ましたが、中国は、やはり漢字だけ。
でも、だんだんとローマ字表記も増えているようです。

同じ漢字表記でも、音をそのまま漢字にしているものと、訳を漢字にしているものがあるので、そう言う比較をしてみるのもいいかもしれませんね。
那,下次见!

[PR]
by kurun-ch | 2004-12-01 16:59 | 中国のこんな言葉。

今日の一語。

今日から新しい月がまた始まりましたね。
また気持ち新たに頑張りたいと思いますので、ヨロシクお願いします。

今日の一語です。   今天的一句话.  Jin1tian1 de yi1ju4hua4.
今日は、この季節に日本でも各「便利店」(コンビニ)で売られている物を紹介します。

 「肉包子」  「rou4bao1zi」   「肉まん」の事。

見て字の通りですね。
今では、いろいろな「包子」 「bao1zi」が出ているので、「肉包子」を食べるより、いろいろな「包子」を食べる事の方が多いかもしれませんが…。

でも、私的には、「包子」の中では、一番「肉包子」が好きです。
皆さんはどうですか?

[PR]
by kurun-ch | 2004-12-01 16:22 | 今日の一語。